126. Reserve Overcome
Chapter. 126. Reserve Overcome
Kural - 1251
Of womanly reserve love's axe breaks through the door,
Barred by the bolt of shame before.
Meaning : The axe of lust can break the door of chastity which is bolted with the bolt of modesty.
Kural - 1252
What men call love is the one thing of merciless power;
It gives my soul no rest, e'en in the midnight hour.
Meaning : Even at midnight is my mind worried by lust, and this one thing, alas! is without mercy.
Kural - 1253
I would my love conceal, but like a sneeze
It shows itself, and gives no warning sign.
Meaning : I would conceal my lust, but alas, it yields not to my will but breaks out like a sneeze.
Kural - 1254
In womanly reserve I deemed myself beyond assail;
But love will come abroad, and casts away the veil.
Meaning : I say I would be firm, but alas, my malady breaks out from its concealment and appears in public.
Kural - 1255
The dignity that seeks not him who acts as foe,
Is the one thing that loving heart can never know.
Meaning : The dignity that would not go after an absent lover is not known to those who are sticken by love.
Kural - 1256
My grief how full of grace, I pray you see!
It seeks to follow him that hateth me.
Meaning : The sorrow I have endured by desiring to go after my absent lover, in what way is it excellent?
Kural - 1257
No sense of shame my gladdened mind shall prove,
When he returns my longing heart to bless with love.
Meaning : I know nothing like shame when my beloved does from love (just) what is desired (by me).
Kural - 1258
The words of that deceiver, versed in every wily art,
Are instruments that break through every guard of woman's heart!
Meaning : Are not the enticing words of my trick-abounding roguish lover the weapon that breaks away my feminine firmness?
Kural - 1259
'I 'll shun his greeting'; saying thus with pride away I went:
I held him in my arms, for straight I felt my heart relent.
Meaning : I said I would feign dislike and so went (away); (but) I embraced him the moment I say my mind began to unite with him!
Kural - 1260
'We 'll stand aloof and then embrace': is this for them to say,
Whose hearts are as the fat that in the blaze dissolves away?
Meaning : Is it possible for those whose hearts melt like fat in the fire to say they can feign a strong dislike and remain so?